Prevod od "do trono" do Srpski


Kako koristiti "do trono" u rečenicama:

Você e Fiona são os próximos na linha sucessória do trono.
Ti i Fiona ste naslednici prestola.
Não poderá a justiça ser mais bem distribuída do trono... para que todos se beneficiem da tua bondade e poder?
Зар не би могао правду и истину боље да служиш на престолу... где би сви људи могли да имају користи од твоје доброте... и снаге?
Vivo aprisionada pelo medo todo dia... porque meu filho é herdeiro do trono.
Сваки дан живим у затвору страха... јер је мој син наследник.
Vivendo em terror todos os dias... porque seu filho é herdeiro do trono.
Живим у страху сваког тренутка и сваког дана... јер ми је син престолонаследник.
O senhor é médico da Família Real... responsável pelo bem-estar do herdeiro do trono.
Vi ste kraljièin kuæni lijeènik... u vašim je rukama dobrobit nasljednika krune.
Ele é apenas o regente, um guardião do trono.
On je samo domostrojitelj, èuvar prestola.
Estamos aqui para honrar a estimada filha dele com a dádiva... de nosso filho, Princípe Farad'n... herdeiro do trono da Casa Corrino.
Ovde smo da odamo poèast njegovoj poštovanoj kæerki predstavljanjem... našeg sina, Princa Farad'na... nasljednika prestoja Kuæe Corrino.
Como herdeiro do trono da Casa Corrino, sou agora o autor de minhas decisões.
Mojoj majci se oduzima sav znaèaj i privilegije Kuæe Corrino.
Ele é o décimo na linha de sucessão do trono, primo favorito de Sua Majestade e o melhor espadachim da Inglaterra.
On je deseti u redu za presto, omiljeni roðak njenog velièanstva i najbolji maèevalac u Engleskoj.
Falo por todos da Scotland Yard quando digo que, não importa quão distante esteja do trono, sempre será o primeiro em nossos corações.
Govorim u ime celog Scotland Yarda. Nije važno koliko ste daleko od prestola... uvek æete biti prvi u našim srcima.
Em sua sala do trono, ninguém desafiou suas palavras.
U njegovoj kraljevskoj dvorani mu se niko nije suprotstavio.
Irmão caçula tentando tirar o mais velho do trono.
Млађи брат покушава да скине старијег са трона.
Mas quando se aproxima do Trono de Ferro... eles ficam maiores, maiores e maiores.
Али како би пришла ближе Гвозденом Престолу... Бивале су веће, веће и веће.
Quando se joga o jogo do trono ou se ganha ou morre.
У игри престола постоје само победници и покојници.
O garanhão que monta o mundo não precisa do Trono de Ferro.
Пастуву Који Јаше Свет не требају гвоздене столице.
Quando ele acordar, eu terei salvado sua vida, destruído aquela raça de monstros, e serei o verdadeiro herdeiro do trono.
Kad se probudi, ja æu mu do tad spasiti život. Uništiæu rasu monstruma. I biæu pravi nasIednik trona!
Suponho que, as pessoas que creem, acham os bastardos de Robert mais dignos do trono -do que os filhos de Cersei.
Verujem da ljudi koji veruju u to misle da su Robertova kopilad podobniji naslednici Gvozdenog prestola nego Serseina deca.
Amanhã, finalmente, meu exército vai marchar triunfante para a Sala do Trono.
Sutra æe konaèno moje armije trijumfalno umarširati u prestonu dvoranu.
E nosso rei ainda não está mais perto do Trono de Ferro.
A naš kralj nije bliže Gvozdenom prestolu.
Eu os vi pôr o Príncipe Aegon e a Princesa Rhaenys diante do Trono de Ferro.
Видео сам како полажете Егона и Рениса пред престо.
Lembro-me da primeira vez que a vi na sala do trono.
Seæam se kada sam te prvi put videla u velikoj dvorani.
Tomar esta cidade não a aproximará de Westeros ou do Trono de Ferro.
Osvajanjem ovog grada neæeš biti ništa bliže ni Vesterosu ni Gvozdenom Prestolu.
As tendas de Moondoor serão banhadas de sangue, e tiraremos a Rainha das Luas do trono que ela roubou que é de direito do Rei das Sombras.
A šatori Moondora æe se kupati u krvi dok svrgavamo kraljicu Mjeseca s prijestolja kojeg je ukrala od zakonitog nasljednika... Mraènog kralja.
Sou mais velho que você, Alcides, e herdeiro do trono!
Ја сам већи од тебе, Алсајдис, ја сам наследник трона.
É o filho único de Stoico, o Imenso, herdeiro do trono de Berk, e o maior treinador de dragões que o mundo já viu!
On je samo sin Stamenka Silnog, njegov naslednik na prestolu Berka, i najmoćniji gospodar zmajeva koga je ovaj svet video!
Quando entrou na sala do trono falando da vitória na Água Negra, você se lembra?
Када си ушао у салу за престо, након битке на Црној Води, сећаш ли се?
Aqui, na sala do trono, ele foi até os degraus e chamou o rei de estúpido.
Baš ovde, u ovoj dvorani, popeo se uz stepenice i rekao kralju da je slabouman.
Ecbert ficará nas sombras de um legítimo herdeiro - do trono de Mercia.
Екберт крије своју моћ иза легитимног наследника за трон Мерсије.
Quando os inimigos do trono terminarem de se massacrar, tome Winterfell dos ladrões restantes.
Neka se neprijatelji krune meðusobno pobiju. A kada završe, otmi Zimovrel od onog koji je prevagnuo.
Ele pensou em si mesmo como uma espécie de rei, e se certificou de que teria um herdeiro do trono.
Sebe je smatrao nekom vrstom kralja i osigurao je da njegov tron dobije naslednika.
Haverá um anúncio real... na sala do trono, neste momento.
Краљев проглас ће бити у пријестоној дворани, управо сада.
Como o Septo de Baelor não é mais uma opção... talvez uma cerimônia na sala do trono?
Pošto Belorova septa više ne dolazi u obzir, možda ceremonija u prestonoj dvorani?
Não me importa que aristocrata perfumado... se sentará ao seu lado na sala do trono.
Baš me briga koji namirisani plemiæ sedi pored tebe u prestonoj dvorani. Ja ne želim krunu.
Soubemos que vários líderes nobres, recusando-se a prestar homenagem a nós, iniciaram uma revolta contra a Rainha Kwenthrith e tiraram ela do trono.
Èuli smo da par uticajnih velikaša iz Mersije odbija da nam plati danak. Pobuniše se protiv kraljice Kventrit i zbaciše je s prestola.
Seu filho, Magno, será o herdeiro do trono.
А ваш син Магнус ће бити престолонаследник.
A Nova Muralha retira o seu poder do trono.
Нови зид црпи снагу из престола.
Não vejo isso desde que Robert mandou tirar da sala do trono.
Nisam ih videla još od kad je Robert naredio da ih uklone iz prestone dvorane.
8.1315789222717s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?